On “Dude” Usage

Note: This piece is a re-worked version of one of our early attempts at what might be called “linguistic ethnography.” Linguistic ethnography, as I see it, is basically the study of how language is used and evolves with special attention to the social role of language. A comprehensive look at dude usage is a bit beyond the scope of this blog; therefore, what follows is a breakdown of some of the more interesting dude variants as used, primarily (although not exclusively) by and between North American males. Longtime readers may recall the original version of this piece, which has been updated with a brand new dude variant.

Introduction:

“Dude” I think, goes back to cowboy culture and something called “dude ranches.” I don’t really know what a dude ranch is, however I suspect it is horse-related. I do though know a bit about the modern use of “dude.” Below are some examples of “dude variants in the wild.” I am neither endorsing or critiquing and of the phrases or behaviors described. Dude variants simply abide.

I: “Dude, what the fuck?”

One of the classic dude phrases, this is used to register sincere umbrage, usually with a friend or “mate.” Examples include: a friend says something unkind about a woman you both know, a friend steps in front of your putt on a golf course, a friend takes the last juice from your refrigerator without asking, etc. “Dude, what the fuck?” is a little tart, however it contains an opportunity for the offender to “climb down.”

Example:

Guy 1: Dude, I don’t know about that chick Tracy. She’s blowing me off and she’s really becoming kind of a bitch.

Guy 2: Dude, what the fuck? You know Tracy’s a friend of mine and she’s cool people. Come on man.

Guy 1: Sorry man, you’re right. It’s just been a rough week.

Guy 2: Dude that’s totally understandable. We love you man—we got you.

Comment: Illustrated here is a principal of male friendship where guys can speak sharply to each other, offend, and just totally get over it the next moment. Guys marvel at women, who seem sometimes to drag reconciliation after a conflict across a greater expanse of time, and count themselves lucky, in this instance, to be guys.

II: “Duuuuuude”

This is used when a guy sees a guy he knows and hasn’t seen for a while. It is often coupled with a hand shake and “bro-hug” and/ or a slap on the back.

Example:

Guy 1 (seeing his friend approaching): “Duuuuude”

Guy 2: Hey buddy, what’s up man?

Guy 1: Duuuude, how the fuck are you?

Guy 2: Dude, it’s crazy to see you man.

Guy 1: Dude, I know right. So what are we doing? Are we drinking yet or what?

Comment: Illustrated here is the multi-purpose functionality of both “dude” and “man,” which may seem interchangeable to the untrained ear, but in fact have different nuances and ideal placements in male patter. And, a good long “duuuuuude” can be very satisfying to unleash.

III: “Dude, that’s not the way we need to go here”

“Dude, that’s not the way we need to go here” exists in a family of phrases which includes for example, “dude, that’s really not gonna get it done,” “dude, I’m going to ask you to take a step back and check yourself for a second,” etc. These are all part of the very wide set of phrases that a manager can use with a direct. Modern managerial theory is divided on whether or not “dude,” is acceptable in supervisory conversations of this sort, and strong opinions exist on both sides. I side with the “yes” camp, but only in a basically dude-centric culture. As a middle-manger for many years I have often used phrases such as these while perhaps using the person’s name or just “hold on” in place of “dude.” But in my head, I’m saying “dude” every time.

IV: “Dude I’ve been thinking…”

This can go a lot of ways. It’s a crisper “dude,” and an entry into a SERIOUS TOPIC. Often found towards the end of drink two or into drink three, when guys are staring to get comfortable with their feelings, this phrase is usually either a precursor to a promise to spend more time together, or to a project or idea the guy has that he wants to share with his buddy.

Example:

Guy 1: Dude I’ve been thinking…

Guy 2: Uh oh. That’s never good…

Guy 1: Shut up dude and just listen for a second, man. I’m seriously thinking about building a greenhouse. Like seriously dude.

Guy 2 (thinking): Man, that actually sounds pretty sweet. A greenhouse. Cool man. That’s really cool.

Guy 1: I’ve got a line on this guy who can get me the parts for like $400. I just have to assemble it. Man, this could really be big.

Guy 2: Fuck, man. That’s awesome dude. I’m proud of you.

Comment: An exchange such as the above will often be accompanied by some light physical contact, actual or attempted, if not a full-on “bro-hug.”

V: “Dude, I’ve got this”

“Dude, I’ve got this” is used to tell a friend to back off from attempting to assist with a task a guy thinks he has under control.

Example I:

Guy 1 (seeing his friend trying to carry two beers up a narrow set of stairs at the bar): Dude, let me give you a hand.

Guy 2: Thanks dude, I’ve got this.

Guy 1: Of course you do dude. But we’ve all had a few and I just don’t want you to spill anything.

Guy 2: Dude, I said I’ve got this.

Example II:

Guy 1 (watching his friend trying to fix a flat tire on another friend’s bicycle): Dude I think you may need to take the tire all the way off first.

Guy 2: Thanks dude, I’ve got this.

Guy 1: Sure dude. I’m just not sure you’re gonna be able to fix it like that.

Guy 2: Dude. I’ve got this.

Comment: “Dude, I’ve got this” is clearly a softer way of saying “back off,” and if you push a guy who is in “I’ve got this” mode, you may in fact elicit a “back off.” Because in most cases neither guy wants to get to the “dude back off” stage, most of the time Guy 1 will concede after the second “I’ve got this” is played. In Example I, Guy 2’s repetition of the phrase is more or less in the same tone as its initial use. In Example II however, we see the tone of Guy 2 shift with the repetition. While “thanks dude, I’ve got this,” is said in a light, casual tone, “Dude. I’ve got this” sees him breaking out the pause-as-warning. So in fact it would sound something like this: “Dude (pause) I’ve got this.” As implied above, this guy usually ends the conversation.

VI: “Alright dude”

“Alright dude,” is usually said towards the end of a conversation or phone call and serves as an indicator of a positive conclusion to the encounter.

Example:

Guy 1: Alright dude, it’s been good catching up.

Guy 2: Dude, for real. Always fun man.

Guy 1: Let’s do it again.

Guy 2: Cool man—I’d like that.

Guy 1: Alright dude. You be good.

Guy 2: Dude, bro, it’s all good. Check you later.

VII: “Dude, check this out”

“Dude, check this out” is a highly versatile phrase used to draw a friend’s attention to a matter of interest.

Example I:

Guy 1: Dude, check this shit out. It’s a shuffleboard, man. Whaddya say?

Guy 2: Duuuuude, shuffleboard…

Example II:

Guy 1: Dude check this chick out right over there, behind the begonias. She’s just looked your way, like three times.

Guy 2: Shut the fuck up man. She’s not looking at me. Get out of here, dude.

Guy 3: Dude, she totally is. You should totally go over and say hi.

Guy 2: Come on guys. Knock it off.

Guy 1: Dude, she just did it again…

If you have come across a dude variant that you think merits inclusion pop it in the comments with an example or two and we’ll see what we can do.

On a Guy Called Whit (with a Cameo from Ambassador Rahm Emanuel)

Author’s Note: This is a piece about a guy called Whit. Over the past little while I have run into this guy called Whit in a couple of craft beer pubs in North and Central Kyoto. In a sense, this piece is faithful to the original intention of thekyotokibbitzer, which was to check stuff out around the local area. Naturally, “local” is a highly fungible term, which is what makes it so excellent, however it is good to get back to basics. Interested readers may also want to check out my earlier piece on my North Kyoto run-in with the musician Damon Krukowski, presently a prominent critic of Spotify’s business practices, but formerly a dick to my face.

I met this guy called Whit at a Kyoto pub which we will call T’s. T’s is owned and operated, naturally enough, by T. T’s is a pretty nice place, although not everybody thinks T. is a nice guy. He and I thought, we rub along okay. T likes to wear sandals. So do I. T’s sits about 20-25 and allows other patrons to sort of stand around without a seat so it can get pretty crowded. On the evening I met Whit, however, it wasn’t; there was just me at the L in the bar near the entrance, Whit and three male friends at a table, a lone female mid-bar, and a few other folks. Whit and his buddies were winding things down, and before they went to pay Whit sidled up alongside the lone female. “Genki desu ka?” he asked? Now, to fully understand what’s going on here you have to know a little about the Japanese phrase “Genki desu ka?” It translates literally to “are you cheerful?” and means in practice “are you well?” or just “how are you.” “Genki desu ka?” can be and is used all the time in normal situations and is a standard Japanese greeting. It is also, however, a classic and flexible pick-up line. The pick-up artist, as well as the regular old sleazeball, is known to deliver their “genki desu ka” with a leering undertone, a knowing wink. This guy called Whit, I could see immediately, was leaning heavily into the leer.

I have no idea of how this guy called Whit would have fared with his approach if it had been allowed to develop because T himself came flying around the bar and snapped at Whit (in Japanese) “don’t talk to her, get away from her.” As a mere observer to the developing situation this seemed excessive, especially because T’s is the kind of place where fairly easy conversational congress between the sexes is not only tolerated but actually encouraged. T and his crew will proactively introduce men to women and women to men on the regular. Later in the evening, all sorts of events may transpire at T’s. So this was out of character for sure.

This guy called Whit was taken aback, and soft-pleaded with T to let him join the woman, however T was firm. “If you don’t go back to your table you will have to leave. If she comes to talk to you you can talk to her. Not before.” Again, I cannot stress enough how out of character this is for T’s, so naturally I was curious. I am not normally nosy, however when curious I can be. Whit took the L and slunk back to his table. His friends didn’t seem to have noticed the action, but I did, so I said to him, “hey man, that was pretty crazy. What did you do?” “Nothing,” said Whit, “I just wanted to talk to the lady.” “Yeah,” I said, “I’ve never seen T react that way.” “He just doesn’t like me,” said Whit, “maybe I’ll never come back here.”

Whit and his crew left shortly after and I asked T what was going on. “Whit always hits on women,” he explained, “I don’t like it.” “What about Philip?” I asked (“Philip” here being someone T and I both know), “Philip is always hitting on women too.” “Case by case,” said T, “case by case.” Case by case arguments are very hard to rebut as they index in advance their non-adherence to norms of “fairness” or “consistency.” Also, I knew nothing about Whit and was in no way invested in manning his corner. T and Whit have a history, I supposed, and T would not kick a customer out just because. Such was my first meeting with this guy called Whit.

Not long after this first meeting I was with a friend at a pub we will call K’s, which is in Central Kyoto. K’s is smaller than T’s, seating only about 8-10 inside with some flexible outdoor space as well. Unlike T’s, at K’s there is not much flirting and the like as the space just doesn’t really allow for it. I was there with a buddy and who should come in but this guy called Whit. Now I didn’t mention that at T’s Whit had an American accent. (I later learned he is from Philadelphia by way of San Fransciso.) However he rolled into K’s rocking a full-on British accent, and not a bad one at that. He was standing right next to me, and I did a double take. “That’s that guy called Whit,” I thought, “but it can’t be, Whit’s American.” I looked again. Definitely Whit.

So I asked him, “hey guy called Whit, what’s with the British accent?” He slipped back to his American accent, “oh yeah mate, that’s just something I do sometimes.” OK. We chatted a bit and it was clear that he didn’t recognize me. I reminded him of our meeting at T’s, and he recalled the incident. But I could tell he wouldn’t remember my name next time. He left K‘s after one beer.

My buddy hadn’t met this guy called Whit before, however I had already told him the story of his getting shit-canned at T’s. “That was the guy,” I told him, “the guy called Whit.” “What was with the British accent?”my buddy asked. “I don’t know, some kind of affectation. Maybe he lays it on when he tries to pick up women.” Just a guess on my part, but a pretty good one considering later events.

A few weeks later I was at a pub we will call M’s, also in North Kyoto with another friend we shall call “Philippe” in order to easily differentiate him from “Philip.” It was just before seven in the evening, when who should walk in but the guy called Whit with none other than the newly appointed United States Ambassador to Japan Rahm Emanuel and his wife Ann. They just strolled on in and it was clear that Whit was somehow chaperoning them. I stared over at Rahm Emanuel for a bit and then said “hey there Mr. Rahm Emanuel.” Rahm Emanuel (or just Rahm, as I like to call him) acknowledged his identity and he and I started chatting. At the same time Ann was chatting with old Philippe there at the bar. Before I said hello to Rahm I wondered what on earth he was doing with Whit. And then I thought well, I know Whit doesn’t have a job, he seems to frequent pubs all the time, probably he has some money somewhere, tech money or something. Maybe he’s some kind of VC and the Rahmster has gone out of his way to meet him in Kyoto. Implausible as this scenario seemed, I didn’t know what another explanation for this threesome could be. However, I was off-base.

Had this guy called Whit in fact been a prominent VC it would have added layers to my understanding of him for certain. So I asked him, “hey there guy called Whit, how do you know Rahm Emanuel?” “I just met him,” he replied, “across the street at L’s. We got to talking and I brought him over here.” (L’s is a cocktail bar I have never been too, which is 15 feet from K’s.) It turned out that Rahm and Ann were in Kyoto en route to Hiroshima where they were to visit the Hiroshima Peace Museum with none other than the Prime Minister of Japan. In the meantime here they were, hanging with Whit. Rahm explained the situation thusly: “here in Kyoto my minders let us off the leash so we can walk around freely. This would never happen in Tokyo, because we have security around us all the time.” He seemed genuinely happy to be minderless, and was as relaxed as could be at the bar. In no time he was dropping f-bombs, dapping up the waitresses, and asking me how to say things in Japanese. Rock and roll Rahm baby.

(As promised in the title, Rahm is only supposed to have a cameo in this story, however I have to recount our brief conversation about politics. After I introduced myself, Rahm asked me “are you on the team?” I understood him to mean was I a Democrat. I replied that I was basically on the team, but that I was kind of a left libertarian. “No such thing,” said Rahm. “Well then you’re looking at a unicorn baby,” said I.)

In any case, once I had gotten a bit of a feel for my new buddy Rahm I had to fill him in on something. “Hey Rahm, you know this guy called Whit likes to go into bars and put on a fake British accent?” Rahm didn’t miss a beat as he turned to Whit and, I swear, elbowed him in the ribs, saying “did that help you score buddy? Did you get across the finish line?” Rahm Emanuel, former chief of staff to President Obama, former Mayor of Chicago, and presently the honorable ambassador to Japan, had already grasped the essential nature of this guy called Whit. And he, for one anyway, had no issues with it.

Read more